ビンによる投稿です。
ベトナム人独特の詩的な表現が多い文章となっています。

Đêm Hà Nội
ハノイの深夜


Mặt Hồ Gươm đêm phẳng lặng thanh bình như từ nghìn năm trước.
深夜のGuom湖面は、千年前からのように静かで穏やかです。
※ハノイの中心にあるホアンキエム湖のことです。

Nhìn về phía Tháp Rùa, những ngọn đèn lung linh soi bóng xuống mặt hồ. trong ánh sáng đèn đêm mờ ảo đâu đây là bóng thuyền rồng của vua Lê đi thưởng ngoạn, đâu đây bóng rùa vàng ẩn hiện.
Thap Rua(※ホアンキエム南側に亀を祀った塔があります)の方から見れば、湖面に反射したきらめく光が流れ下りてきています。夜の明かりの中で、湖面をじっと鑑賞しているかのような光の広いボートが姿を現し、赤い亀の影が現れると言われます。

Đêm trong truyền thuyết và hiện tại, những gì nhìn thấy trước mắt như thực, như mơ.
伝説の中であっても現代の中でも、深夜は何もが現実のようでも見えると共に、夢のようにも見えます。

Phiêu lưu vào cõi đêm Hà Nội như ngược vòng quay của thời gian.
ハノイの夜の帳に漂うことは、時間を逆に戻していくようなものなのです。

Vẫn còn nghe những âm thanh đồng nội: tiếng giun dế kêu, tiếng gió thổi, mơ hồ một tiếng trống điểm canh như trong văn Thạch Lam…
といっても、湖外の喧騒が聞こえ、コオロギがなく時間、風の声が吹くとき、Thạch Lam(※文学者)文化のようにどことなく流れる太鼓の音など、があります。

Một Hà Nội hài hòa giữa cổ điển và hiện đại. Chiếc đồng hồ trên Bưu điện Bờ Hồ đánh dấu từng thời khắc của đêm, bước di của thời gian chầm chậm.
ハノイの文化は、クラシックとモダンの調和です。湖畔の郵便局の時計は、深夜の刻から時を刻むと共に、ゆっくりと時の歩みを刻んでいます。

Đắm chìm trong đêm Hà Nội, trong mùi hương đêm huyền bí đến nao lòng.
ハノイの深夜に身を浸してみれば、限りなく神秘的な夜の香りがあります。

関連する投稿

  このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加  


Subscribes To This Post Rss Feeds Or Leave A Trackback
★コメントをどうぞ(反映されるまで少し時間がかかります)